分卷阅读297(1 / 2)

HP寂静之声 春山衔月 1238 字 9个月前

耳后,几乎绷不住笑出声来:“天呐,我真没想到有一天会从西弗勒斯·斯内普口中听到这种类似要给我做媒的话——应该是我理解的这个意思吧。”

西弗勒斯被她这句话惹得有些恼怒,冷酷地答道:“如果你一定要这么曲解我的意思,佩妮·伊万斯,我只是客观转达事实,并且鉴于你本人始终未对那些麻瓜社交媒体上捕风捉影的传闻做出回应,我不得不抽出我宝贵的时间去应对一些我无法拒绝的人。”

佩妮拍了拍他的背,道歉的态度并不诚恳:“抱歉,西弗勒斯,哈哈哈,我只是太惊讶了,你也说了那是捕风捉影。当然,我知道背靠布莱克和沃夫林,还和你保持合作的我现在是很多人眼里的香饽饽——冒昧问一句,那位男士是不是来自哪个没落的巫师家族?”

西弗勒斯的表情严肃下来,“不,不止一个男巫,或许有些人是被你说的这些所吸引,为了利益而来,但我想有些并不是,至少其中有几个我认识的男巫,他们单纯只是为你的能力所折服——”

佩妮伸出手指比了一个噤声的动作,“好了,西弗勒斯,我并不怀疑我自身的魅力,也并不会因为我是个麻瓜而自视比巫师低一等,但如你所见,我现在年过四十,早就已经过了相信爱情的年纪,不,其实我年轻时也没有分出多少注意力在这方面。”

“早在莉莉和詹姆订婚的时候,我就和她说过,只是那时的我把能否得到爱情当做一种幸运,说明在我当时的潜意识里,依然将无法得到爱神眷顾视为一种不幸,但现在二十多年过去了,我发现我的想法又发生了变化。”

“那根本与幸运或是不幸没有关系,只是不同的选择罢了。莉莉和薇尔选择了她们自己想要的,我也选择了我认定的道路。或许唯一能够被称得上幸运的是,我得到了这样自由选择的机会,而现在,我希望更多的人,尤其是女人,能够有这样的权利。”

西弗勒斯皱了皱眉,想要说什么,但被佩妮打断了,“作为一名男巫,你在这个话题上没有发言权,只要别在莉莉面前提起有男巫向你打探我的感情状况这件事就好。”

“好吧,如果你坚持,我会对此保持沉默,不过我想她会尊重你的选择。”

“的确,只是说出来还是会平添烦恼——说起来,我是不是没和你说过,莉莉订婚的那天我跟她说过,如果她婚后过得不幸福,我会毫不犹豫鼓动她和詹姆·波特离婚。”

西弗勒斯有些惊愕,不知道是对于她的做法还是对于她选择的时间,最后只干巴巴地评价道:“听上去是你能做出来的事。”

佩妮忽然哈哈大笑起来,似乎是为他的反应,等她笑够了,西弗勒斯才补充道:“但她过得很幸福,她可以做她想做的任何事——我不得不承认,莉莉当时选择他是正确的。”

佩妮并没有评价他的前半句话,倒是毫不避讳地说道:“如果是在你跟詹姆之间选择的话,即便我跟你的关系更好,也得站在波特一边,不过你竟然承认了。”

“我说过我早就已经放下了,我不可能做到在心里牵挂着一个人的时候,却放任另一个人待在我身边……哪怕他们性别不同。”

“看来至少我们这群人都没有为自己的选择后悔。”

“如果一直一个人的话,不会感到孤独吗?”

“别人看我是孤独,但在我自己看来,那是自由,就像我看你们的时候,看到的是幸福还是枷锁,我已经分不清了……如人饮水,冷暖自知吧。”

**

“致所有看到这本书的人,愿你像鸟飞往你的山。”

我是佩妮·伊万斯,不是佩妮·德思礼,不只是莉莉的姐姐,哈利的姨妈,只是佩妮·伊万斯。

我是个麻瓜,生来如此。

我曾经渴望魔法,满腹嫉妒,阴郁纠结,但有人为我打开了头顶的天窗,让我走出自囚自困的阴暗牢笼,拥抱了星空与朝阳。

我孤身一人漫步于旷野,却并不觉得孤独。

因为我的精神世界里,有浩瀚的宇宙,熙攘的人群,真挚的情感,和宏大的梦想。

——《佩妮·伊万斯自传:她不必再羡慕风》

【?作者有话说】

化用自“你当像鸟飞往你的山”——原句出处为《圣经·诗篇》“Flee as a bird to your mountain”,有本同名书外文名《Educated: A Memoir》,一部关于原生家庭教育、成长与自我救赎的自传体,我还没来得及看,不过一直觉得简中版译名的来源很有意思。

章节名《Born this way》取自ady Gaga的一首歌,除了直译的“生来如此”之外,还有种译法叫做“天生完美”,配上文中佩妮的一生,我觉得很妙。

最后的自传书名化用了另一首歌《曾经她羡慕风》。

“不是佩妮·德思礼”,她想起了上一世的遭遇,不过对于现在的佩妮而言,前世做德思礼太太的生活也只不过算得上一场梦罢了。

在这章有关佩妮的番外最后,祝愿大家永远快乐,永远自由,永远进步。

感谢在2023-08-28 16:1